Keine exakte Übersetzung gefunden für الدفاع الإقليمي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الدفاع الإقليمي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Et aux yeux de I'oncle Sam, un homme nécessaire pour la défense du territoire de I'Arizona. Non.
    أنتَ رجلٌ ضروريّ للدفاع عن - !إقليم ولاية (أريزونا). - كلاّ...
  • L'armée norvégienne dispose de conseillers juridiques à tous les niveaux appropriés, de celui du Ministère de la défense à celui du quartier général régional.
    في القوات المسلحة النرويجية مستشارون قانونيون على جميع المستويات، من وزارة الدفاع إلى المقرات الإقليمية.
  • Premièrement, le Pérou a promu la limitation des dépenses consacrées à la défense au niveau régional dans le but de libérer des ressources afin de les consacrer à l'investissement social.
    أولاً، إن بيرو تدعو إلى الحد من الإنفاق الدفاعي على المستوى الإقليمي بغية توفير الموارد للاستثمار الاجتماعي.
  • En ce qui concerne l'emploi éventuel de munitions (ou l'équivalent) ou la réalisation d'activités ou d'opérations qui entrent dans le champ d'application du Protocole relatif aux restes explosifs de guerre, il y a lieu de prendre tout particulièrement en considération, parmi les règles de la guerre, la nécessité militaire (l'emploi de la force en raison des nécessités de défense nationale), les solutions de rechange/les mesures à prendre avant ou pendant un conflit armé, ainsi que la défense régionale ou locale (d'un bien militaire).
    وعند وجود احتمال استعمال ذخيرة/مكافئ لها، أو عند نشوء حالة تنفذ فيها أنشطة أو مهام تقع في إطار اتفاق المتفجرات من مخلفات الحرب، يكون المصطلح المقترح أخذه في الاعتبار بشأن قواعد الحرب هو بخاصة الضرورة العسكرية (استعمال القوة لاعتبارات الضرورة المتصلة بالدفاع الوطني)، أو وسائل/تدابير بديلة قبل نشوء نزاع مسلح محتمل أو بعده، أو دفاع إقليمي أو محلي (عن هدف).
  • Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la pleine mise en œuvre des présentes recommandations, notamment en les diffusant auprès des membres du Conseil des ministres, du Parlement, du Ministère de la défense et des autorités des provinces, selon le cas, pour examen et suite à donner.
    توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بالكامل بوسائل منها إحالة التوصيات إلى أعضاء مجلس الوزراء والبرلمان ووزارة الدفاع والسلطات الإقليمية لتنظر فيها عند الاقتضاء وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
  • Le Gouvernement malgache a également fait état des lois et dispositions relatives à l'intégrité, à la sécurité et à la défense du territoire, qui relèvent uniquement de l'État.
    وأفادت الحكومة أيضاً بالقوانين والأحكام المتعلقة بالسلامة الإقليمية والأمن والدفاع عن الأراضي التي تندرج ضمن اختصاص الدولة دون سواها.
  • Il n'est pratiquement aucun gouvernement ou nation au monde qui fasse confiance à ces mécanismes pour garantir ses droits et défendre son indépendance, sa souveraineté territoriale et ses intérêts nationaux.
    ثمة بالكاد حكومة أو أمة تثق حقا بهذه الآليات لتأمين حقوقها أو للدفاع عن استقلالها وسلامتها الإقليمية ومصالحها الوطنية.
  • L'Algérie semble oublier que le Maroc aussi a le droit de défendre son intégrité territoriale, conformément à la résolution de l'Assemblée générale 1514 (XV).
    ونسيت الجزائر على ما يبدو أن للمغرب أيضا الحق في الدفاع عن سلامته الإقليمية وفقا لقرار الجمعية العامة 1514 (د-15).
  • L'article 7 de la Constitution est parfaitement clair: les forces armées de la République de Croatie en protègent la souveraineté et l'indépendance et en défendent l'intégrité territoriale.
    وتنص المادة 7 من دستور جمهورية كرواتيا بوضوح على ما يلي: "تقوم القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا بحماية سيادتها واستقلالها والدفاع عن سلامتها الإقليمية".
  • Par conséquent, notre délégation considère l'idée de maintenir un équilibre du point de vue des capacités de défense dans un contexte régional ou sous-régional à la fois irréaliste et inacceptable.
    ونتيجة لذلك، فالفكرة المتمثلة في الحفاظ على التوازن بين القدرات الدفاعية في السياقين الإقليمي ودون الإقليمي غير واقعية وغير مقبولة بالنسبة لوفد بلدنا.